Elkészült a Varázslat egy nyáréjszakán plakátja Molnár Piroskával
2022. december 22., csütörtök 11:18
William Shakespeare drámáját Székely Csaba új fordításában láthatja a közönség Csizmadia Tibor rendezésében. A Thália Színház januári bemutatójában Molnár Piroska mellett látható lesz többek között Szervét Tibor, Csarnóy Zsuzsanna, Ember Márk és Mórocz Adrienn is.
Elkészült a Varázslat egy nyáréjszakán plakátja, rajta pedig nem más, mint Pukk látható. A ravasz manót, szerelmi szérumok keverőjét, Shakespeare örökzöld, romantikus vígjátékában láthatják majd viszont, ami a Thália Színházban Varázslat egy nyáréjszakán címmel, új, prózai fordításban kerül színre 2023. január 14-én.
Az előadásban Thészeuszt, Athén szigorú királyát és Oberont, a féltékeny tündérkirályt Szervét Tibor, Hippolütét, a király feleségét és Titánia tündérkirálynőt Csarnóy Zsuzsanna játssza.
Oberon udvari manója, Pukk, Molnár Piroska.
Lüszandrosz, a hősszerelmes sztáralkat Ember Márk lesz, Hermia, Lüszandrosz szerelme pedig Mórocz Adrienn.
Demetrioszt, az apóskedvenc vőlegényt Jámbor Nándor alakítja. Heléna, aki Demetrioszt akarja,Tóth Eszter.
További szerepekben: Hunyadkürti István, Tamási Zoltán, Zayzon Zsolt, Bokor Barna, Bede-Fazekas Szabolcs, Domokos László és Mózes András lesz látható.
Az előadás díszletét Horesnyi Balázs, jelmezeit Velich Rita tervezte. A mű Székely Csaba fordításában, Csizmadia Tibor rendezésében kerül színre.
Ajánló az előadás elé:
…és boldogan élnének Athénban, olajfákkal, meg sok kis görög poronttyal, amíg meg nem halnak. De Lüszandrosz és Hermia boldogságát már a kezdetek kezdetén fúrja, aki tudja:
- egy fenyegető após, aki másnak szánja a lányát
- egy felesége rokonságát lemészároló, amúgy emberarcú athéni király
- egy szerelmes harmadik
- egy negyedik, aki szerelmes a harmadikba.
A pár úgy dönt hát, hogy világgá szöknek – útjuk pedig egy sötét athéni erdőn át vezet. Itt azonban nő a fenti lista, mert a nyári napfordulónak éjszakáján trükkös manók és csalfa tündérek, bajkeverő szelek és szerelmi szérumok sodorják őket egyre messzebb a szabadságtól – meg egymástól.
De vajon mennyivel kiszámíthatóbb a valódi szerelem, mint egy hirtelen jött varázsige? És vajon miért pont azt űzi mindig a szerelmes, akinek egyáltalán nem kell?
Shakespeare mai nyelven, új, prózai fordításban szól nekünk a szerelemről, úgy, ahogyan csak ő tud – és még ha össze is kavarja a szálakat, mint a híres Pukk, akkor is azt mondja: nyugodjunk meg, a szerelem örök – akkor is, ha csak egy nyáréjszakán át tart.