gate_Bannergate_Banner
Györgyi AnnaRózsavölgyi SzalonZnamenák IstvánTrokán Nóra
  • facebook
  • instagram
  • 2024. november 22., péntek
    banner_bigBanner4

    Hegedűs D. Géza: „A bennünket körülvevő világ hónapról hónapra egyre szűkebb”

    2023. február 24., péntek 11:45

    Hubay Miklós, Vas István és Ránki György zenés darabja az Egy szerelem három éjszakája című előadás kapcsán adott interjút az Újszó-nak Hegedűs D. Géza, akit Szabó G. László kérdezett. A produkciót a színész-rendező tanítványa, ifj. Vidnyánszky Attila rendezésében mutatták be a Pesti Színházban.

    Hegedűs D. Géza / Fotó: Dömölky Dániel

    A teljes interjú ITT érhető el.

    „Elolvastam a művet, és arra gondoltam, hogy benne vagyunk egy olyan világatmoszférában, amikor a háború a szörnyűséges valóság. Itt van velünk, körülöttünk. A menekültekkel, a felkavaró hírekkel, a napi beszámolókkal, s mindezt a bőrünkön érezzük. Abba rémül bele az ember, hogy az első világháború óta eltelt egy bő évszázad, és József Attilának igaza van. Spiró György Ahogy tesszük című darabjának egyik dalszövegében el is rejtette ezt a sort 1988-ban. Általam, a darab főhősével mondatta, énekeltette el, és ezzel a borzalommal szembesülünk most, 2023-ban. Hogy a dolgok nem fejeződtek be 1918-ban. Felsejlett közben egy Radnóti-vers is, amikor olvastam a darabot. A la recherche a címe, a költő utolsó verseinek egyike, amelyet Szerbia vad hegyei között, egy fogolytáborban írt. „Szálltak a gyors behívók, szaporodtak a verstöredékek, / és szaporodtak a ráncok a szépmosolyú fiatal nők / ajka körül s szeme alján…” A mi előadásunk a mű két központi alakja, Bálint és Júlia, vagyis Radnóti Miklós és Fanni csodálatos, tiszta szerelmének a megidézése, három éjszakában elmesélve. Kollégáimmal együtt úgy fordultunk a mű felé, a zenei részekhez is, hogy a mostani élethelyzetünket is lássa a néző, személyes vallomásunkkal a mai világról” – fejtette ki a darab kapcsán Hegedűs D. Géza.

    A felvetésre, miszerint a kultúra területén, színházi berkekben is erősen rezonál a darab, hiszen operaházak, balett-, sőt prózai társulatok is jeles művészeket, kortárs és klasszikus írókat közösítettek ki csak azért, mert orosznak születtek, a színész-rendező azt felelte:

    „Engem ez is drámaian megráz. Micsoda barbár dolog ez! Az egyetemes kultúra értékeiből veszítünk ilyen döntésekkel. Csehovot játszunk, Tolsztojba, Turgenyevbe, Dosztojevszkijbe kapaszkodunk. Nem lehet ilyen vakon cselekedni. Önmagunk csapdájába esünk. Ezt nem hagyhatjuk, nem engedhetjük meg. Protestálás, kiállás, demonstrálás van a mi előadásunkban, az Egy szerelem három éjszakájában.”

    Hegedűs D. Géza arról is beszélt, a napi küzdelmek mellett jókedvű ember: „Tele munkavággyal. Minden reggel örömmel ébredek. Előttem egy új nap, és annyi jó történhet! És hazajönni is nagyon jó. Olyan drámai helyzettel, mint most, nem szembesültünk még. Márai Sándor első emigrációban írt művét tolmácsolom a Vígszínház Házi Színpadán. (…) Az látszódik, hogy a bennünket körülvevő világ hónapról hónapra egyre szűkebb, zubbonyszerűbb lett, és ez nagyon rossz. Annak örülnék, ha ez a helyzet a lehető leggyorsabban pozitív irányt venne.”

    A teljes interjú ITT érhető el.

    Színházi pillanatok az Instagramon
     -
    HÍREINKET ITT IS KÖVETHETI:
    © 2024 szinhaz.online
      KapcsolatImpresszumMédiaajánlatAdatvédelmi irányelvek
  • facebook
  • instagram