Vecsei H. MiklósBarta ÁgnesMészáros MartinRainer-Micsinyei Nóra
  • facebook
  • instagram
  • 2024. július 27., szombat

    Maria Callasról jelent meg életrajzi regény

    2020. november 30., hétfő 06:20

    A berlini Aufbau Verlag és a Kossuth Kiadó együttműködésének eredményeként már a hetedik életrajzi regényt olvashatja a magyar olvasóközönség.

    Michelle Marly írói álnév alatt Micaela Jary korábban Coco Chanelről, majd Édith Piafról jelentetett meg életrajzot, 2020-ban pedig Maria Callas, a díva címmel adta ki legújabb biográfiai írását az Aufbau Verlag gondozásában, ami már magyar fordításban is elérhető. A fordítás Várnai Péter munkája – számolt be a prae.hu.

    “Egy opera jóval azelőtt kezdődik, hogy a függöny felmegy és jóval azután ér véget, hogy a függöny lemegy. A képzeletemben indul, az életemmé válik és benne marad azután is, hogy elhagytam az operaházat.” (Maria Callas)

    Ajánló a kötet elé:

    Velence, 1957. Maria Callas, korának legnagyobb szopránja tökéleteset alkot a színpadon, e tökéletességért azonban nagy árat fizet. A hangja fokozatosan veszít erejéből, ezért az ünnepelt énekesnő szünetet szeretne tartani – amit sem az operavilág, sem a férje és menedzsere, Meneghini nem fogad el. Ebben az érzelmi és művészi válságban találkozik az asszony Arisztotélisz Onászisszal, a hajómágnással, aki fényűzésével elkápráztatja Callast egy földközi-tengeri jacht-körúton. 

    Csaknem egy évtizedes szerelmi kapcsolatuknak Jackie Kennedy vet véget. Ám a nagy Callas, az isteni díva, a szerelmes asszony, az ünnepelt sztár összetört szívét és lelkét titkolva játssza tovább a végzet asszonyát…

    Kirtikus szemmel a könyvről:

    „Műfaji besorolás tekintetében a regény a tudományos szakirodalomhoz kapcsolódó, tudományos kutatási igénnyel megírt életrajzzal ellentétben életrajzi regény, a szépirodalmi műfajok kategóriájába esik. Ezen belül is igen romantizált, mivel tele van szentimentális részekkel, nemcsak azért, mert Maria Callas és Arisztotélisz Onásszisz (a regényben Onászisz) kapcsolatát mutatja be, hanem mivel a regény jelentős része egy hajóutat ír le, így ez a tájábrázolásnál is szembetűnő. A görög partok jellemzése már-már egy Jókai-regényre emlékeztethet bennünket” – fogalmaz a portál.

    „A regény narrációját tekintve ugrál az idősíkok között. Az első fejezetben 1957-ben járunk, Callas és Onásszis első találkozásakor Velencében, Elsa Maxwell partiján, majd egy hirtelen váltással a második fejezetben 1968-ban, a regény jelenében, találjuk magunkat, amikor a sértett Callas elviharzik Onásszisz jachtjáról. Akkor még nem tudta, hogy ez a kapcsolatuk végét jelenti. Ez az oda-visszaság egy másik szinten is megjelenik. Callas pályájának epizódjai mellett – ami a jelenben már csak a múlt emlékeként létezik, tehát passzív, míg a múltbeli jelenetekben a karrier aktívan játszik szerepet –vissza-visszatérő elem személyiségének kettős vetülete: a diva assoluta, a világhírű énekes, az uralkodóként körülrajongott, a bálványozott femme fatale, a kor leghíresebb asszonya és Mary, a gátlásokkal és lámpalázzal küzdő, külsejével sosem elégedett, az anyja szeretetét kivívni akaró kislány, akinek az identitása mindig megmaradt Callasban.

    Maria Callas, Aristotele Onassis, Anna di Castelbarco és Elsa Maxwell

    Az idősíkok közötti állandó átmenet megtiltja az olvasó számára, hogy élvezze a regény alapfonalát képező szerelmi történetet és elringassa magát egy boldog végkifejlet illúziójába. Callas története ugyanis nem szerencsés, boldog befejezéssel zárul, jobban hasonlít egy görög tragédiához és személye egy mitológiai alakéhoz. A regény is gyakran reflektál erre, az író párhuzamot von Callas és a mitológiai Médea vagy Norma, Tosca és Lucia, a Callas által énekelt operák tragikus figurái között” – áll a Prae.hu ajánlójában.

    Színházi pillanatok az Instagramon
     -
    HÍREINKET ITT IS KÖVETHETI:
    © 2024 szinhaz.online
      KapcsolatImpresszumMédiaajánlatAdatvédelmi irányelvek
  • facebook
  • instagram