Tavaly a korábbi évekhez képest 30 százalékkal emelkedett a MEK olvasottsága, de a koronavírus-járvány első, tavaszi hulláma idején a 70-80 százalékot is elérte a növekmény.
Az idén megújulás előtt álló, huszonegyezer kötetet meghaladó digitális adatbázisra tavalyi több mint 15 millió látogatást regisztráltak, a virtuális felületre most már naponta hatvanezernél is több olvasó kíváncsi. A leggyakrabban letöltött, hazai szerzőségű szépirodalmi kötetek között többnyire klasszikusok, többek között Mikszáth Kálmán, Petőfi Sándor, Krúdy Gyula és Rejtő Jenő művei szerepelnek. Az elektronikus könyvtárban Jókai Mór 217, Mikszáth Kálmán 78, Móricz Zsigmond 64, Karinthy Frigyes 53 műve, műkiadása található meg.
A MEK-ben szolgáltatott dokumentumállomány folyamatosan bővül. Újonnan került fel egyebek mellett Halassy Béla Magyarország atlasza 1:275 000 felbontásban című kötete. A különleges atlasz és helységnévtár a Kárpát-medence huszonnégyezer településének helyét és adatait összegezi. A harminc év munkáját átölelő mű két szempontból is kuriózum. Egyrészt összefogja legnagyobb földrajztudósaink és térképészeink eredményeit. Másrészt mindezt a hódoltság előtti és utáni korra nézve úgy teszi, hogy a térképszelvényeket egymás melletti oldalakon és így egymással összevethető módon ábrázolja.
Balázs Béla (1884-1949), az ismert író, filmesztéta könyvei 2020-tól kerülhettek fel szabadon az internetre és már több mint harminc műve olvasható a MEK-ben. Legutóbb Filmkultúra című kötete került fel a felületre. Domonkos Cs. LászlóHol nemzet süllyed el című könyve ugyancsak a napokban vált olvashatóvá. A közoktatásban is használható szakirodalmi munka a trianoni békediktátum előzményeit tárgyalja. A 2021-es Benyovszky-emlékév alkalmából digitalizálta a nemzeti könyvtár Gaál József Gróf Benyovszky Móricz élete és viszontagságai című művét, amely ezentúl szintén bárki által elérhető a világhálón.
A MEK tematikus digitalizálást tervez a 2021-től szolgáltatható művekből, így többek között olvasható lesz Brodarics István királyi kancellár Szentpétery Imre (1878-1950) által fordított és sajtó alá rendezett históriája a mohácsi vészről, valamint George Bernard Shaw (1856-1950) Az ördög cimborája című alkotása is Mikes Lajos fordításában.
Forrás: MTI