Tarnóczi Jakab: “Ókovács a tarló szót is kihúzatta az előadásból, nehogy Tarlós jusson az emberek eszébe”

Tarnóczi Jakab, a Katona József Színház rendezője Veiszer Alindának adott interjút. A teljes beszélgetést ezen a felületen lehet megnézni előfizetési díjért cserébe – hívta fel a figyelmet a 24.hu.

A 29 éves Tarnóczi hosszan elemzi a magyar színházi szakma problémáit, a generációk közti különbségeket, több okot is kifejtve, miért bizonytalan a jövőt illetően.

„Nemcsak a Katona, de az egész magyar színházi szakma jövőjét illetően. Szerintem nem működik az a struktúra, amihez hozzászoktunk. Szerintem nem működik a repertoárszínház, nem működik az, hogy ekkora társulatok vannak. Ennek mindennapi szinten csak a hátrányai látszódnak.”

Azt is alapvető problémának tartja, hogy a társulatok nem tudnak megújulni, mert „minden be van betonozva, be van minden csontosodva rettenetesen.”

Minden színház belülről újul meg. Nagyon ritkán jön egy külső változás, ha meg jön külső változás és új igazgató, aki tényleg valami új rendszert hoz, az viszont politikai megfontolásból működik, nem pedig szakmaiból.

– mondja, és az egyórás beszélgetés folyamán ő is felidézi két élményét, amikor politikai félelmek miatt cenzúrázták.

Az egyik eset az Operában történt, ahol 2021-ben mutatták be Az úrhatnám polgár kissé újragondolt változatát Tarnóczi rendezésében (az Eiffel Műhelyházban). Korábban már beszélt róla a nyilvánosságban, hogy a művészeti vezető által már elfogadott szövegkönyv kapcsán konfliktus alakult ki az utolsó pillanatban az Opera főigazgatójával, de most részleteket is mesélt az ügyről, amelyet Veiszer kérdésére nyilvánvaló cenzúrának – avagy az intézmény szempontjából: öncenzúrának – nevezett.

“Az olvasópróba megtörtént az elfogadott szövegkönyv szerint, és így próbáltunk majdnem két hónapig. Aztán a főpróbán, két nappal a bemutató előtt, megnézték a házból páran, és a mai napig nem tudom, hogy ki – egy ügybuzgó valaki, a sötétben ülve – felviharzott Ókovács Szilveszterhez, és azt mondhatta, hogy baj van. És akkor bekérte Ókovács Szilveszter a szövegkönyvet, és már délutánra kaptam egy általa javított verziót – lilával bele volt írva a digitális vélemény –, hogy mit kell változtatni”

– idézi fel Tarnóczi, hozzátéve, hogy olyan dolgokat is ki kellett szedni, amiket még Molière írt bele.

Részletek itt, a 24.hu oldalán.